Ваш подарок на 14 февраля!
translateru

Ваш подарок на 14 февраля!Мы знаем, что вы много общаетесь с друзьями за границей, поэтому в канун Дня святого Валентина делаем вам подарок. Скачайте на свой телефон или планшет новый офлайн-переводчик PROMT и будьте всегда на связи! Или подарите переводчик своему зарубежному другу. PROMT легко переведет SMS, электронную почту, сообщения чатов и все остальное, что вы хотите сказать своим друзьям и что они мечтают вам сообщить.

Только 13 и 14 февраля переводчик для iPhone/iPad и Android продается по рекордно низкой цене 129 руб. при обычной цене 299 руб.

Скачать переводчик Скачать переводчик


Вышел переводчик PROMT офлайн для iOS
translateru

Спешим обрадовать владельцев iPhone и iPad: англо-русский переводчик текстов для iOS, работающий без интернета, наконец-то появился в AppStore!

Новое приложение совмещает в себе словарь и полноценный переводчик текстов, который переводит с тем же качеством, что и переводчики на ПК. При этом приложение не требует подключения к интернету и занимает немного места в памяти. Это одно из его главных отличий от нескольких существующих аналогов, которые без подключения к интернету дают перевод заметно худшего качества, чем онлайн, и требуют загрузки объемных баз данных.

Оценить преимущество смогут в первую очередь те, кто не расстается со своим iPhone или iPad в заграничной поездке. Раньше для качественного перевода они могли использовать только онлайн-переводчики, но бесплатный высокоскоростной доступ к интернету в поездке есть далеко не всегда. Теперь, благодаря инновационным технологиям PROMT, полноценный перевод текстов будет под рукой в любой точке земного шара. Путешественники могут не думать о ценах на роуминг или доступе к Wi-Fi. Достаточно скачать приложение перед поездкой, и перевод будет доступен там, где он нужен, – в гостинице, ресторане, самолете. Приложение также включает в себя современный разговорник с необходимыми в поездке словами и фразами. Все они озвучены носителем языка.

Новинка будет полезна не только путешественникам. Несмотря на распространение мобильного интернета, компактный переводчик, не зависящий от качества доступа, поможет всем, кто изучает английский и интересуется жизнью в других странах. Для более точного перевода предлагаются готовые настройки на самые популярные темы – учеба, переписка, социальные сети и путешествия.

Возможности приложения:

  • Перевод без интернета текстов любого объема.
  • Высокая скорость.
  • Поиск по словарям: варианты перевода слов, часть речи и транскрипция.
  • История переводов.

Первая версия приложения переводит только с английского и русского и будет продаваться в App Store по 299 руб. В эту цену входит офлайновый переводчик, электронный словарь и разговорник. В ближайших планах – немецкий, испанский и другие востребованные языки, которые можно будет докупить к приложению по 99 руб. за один язык.

В течение первой недели продаж до 10 февраля 2014 года будет действовать специальная цена 169 руб.

Скачать переводчик

 
 
 
 
 


Как работает PROMT – узнать за полторы минуты!
translateru

Компания PROMT представляет новый ролик, из которого можно узнать, чем полезен для бизнеса PROMT Translation Server и как работает это решение.

Сервис Translate.Ru использует ту же технологию, но предоставляет пользователям иной набор функций. PROMT Translation Server 10 – решение по переводу для больших и средних компаний. С его помощью любой сотрудник компании может свободно работать с документацией на иностранных языках, вести переписку или собирать информацию в интернете.

Ролик демонстрирует основные преимущества решения: быстрый и качественный перевод документов с полным сохранением структуры и форматирования, а также перевод с плагином PROMT Агент, который позволяет читать иностранные тексты в любой программе, в том числе на чертежах и фотографиях. Кроме того, корпоративное решение гарантирует конфиденциальность переводимых данных, так как перевод производится в корпоративной сети, без соединения с интернетом. Все это и многое другое за полторы минуты показывается в ролике, который можно посмотреть на сайте компании и на YouTube.

В отличие от корпоративного решения, Translate.Ru нацелен на перевод для других пользовательских задач: учебы, общения, онлайн-покупок, чтения новостей и иных личных целей.


Приложения PROMT: кто любит iPhone, а кто – Android
translateru

Мы поздравляем всех с наступившим Новым годом и подводим итоги года минувшего. Особенно интересным он был в плане мобильных приложений.

Сейчас в линейке PROMT/Translate.Ru 11 мобильных переводчиков для 4 платформ – iOS, Android, Windows Phone и Nokia. К январю 2014 года общее количество скачиваний уже превысило 4 миллиона. Лидером является Android: приложения на этой платформе скачали более 3 миллионов раз, что составляет 75 % всех скачиваний. На втором месте находится iOS: приложения для iPhone и iPad в сумме скачали около миллиона раз. Это отражает мировую тенденцию: сейчас на долю Android-приложений приходится примерно 75 % скачиваний, а на долю App Store – всего 18 %.

Приложение Translate.Ru для Windows Phone скачали уже 35 000 раз, хотя оно появилось в магазине меньше двух месяцев назад. Сейчас ежедневно приложение для Windows Phone скачивают больше, чем для iOS. В магазине Nokia за неполных 4 месяца у PROMT уже 73 000 скачиваний.

Основной аудиторией приложений PROMT/Translate.Ru являются частные пользователи: мобильные переводчики предназначены в первую очередь для учебы и путешествий. Они составляют львиную долю скачиваний.

Однако PROMT выпускает и приложения для бизнес-пользователей – дополнение к корпоративному решению PROMT Translation Server. Интересно, что в этой группе приложения для iOS скачивают в 20 чаще, чем для Android.

При этом в российских магазинах приложений продукты PROMT занимают высокие места в своих категориях, как правило, попадая в первую десятку.

В декабре мы выпустили уникальное приложение Переводчик PROMT Offline, дающее качественные переводы текстов без подключения к интернету. Первая версия была для Android, и она показала неплохие результаты продаж. На подходе – аналогичное приложение для iOS и Windows Phone.

Доходы от мобильных приложений за 2013 год выросли в 2,7 раза.

Распределение доходов за прошедший год заметно изменилось в пользу продаж приложений, хотя продажи рекламы по-прежнему приносят больше:

2012 2013

Доходы от продаж приложений в 2012 году на 2/3 обеспечивал App Store, в 2013 году лидером стал Google Play, что объясняется выходом первой версии офлайнового переводчика именно на этой платформе:

2012 2013


К Играм в Сочи готовы!
translateru

К Играм в Сочи готовы!Остался всего месяц до зимних Олимпийских игр в Сочи. Пока мы еще получаем новости о подготовке к Играм, но уже с нетерпением ждем яркой и разнообразной информации о самих соревнованиях.

Чтобы вам было проще читать мировые спортивные новости и рассказывать об Олимпиаде друзьям в разных странах, Translate.Ru запустил специальную олимпийскую тематику. Для ее подготовки наши специалисты изучили сайт Олимпиады 2014, а также множество новостей, словарей и глоссариев по спорту и медицине.

Новая тематика поможет точнее переводить спортивные новости и комментарии. С ней вы можете не сомневаться в правильности перевода названий видов спорта, спортивных терминов, географических названий. Так работают все наши тематики: помогают сервису выбрать из нескольких вариантов перевода тот, который больше подходит к ситуации.

Например, под словом «зарядка» наши пользователи обычно имеют в виду зарядку для телефона, поэтому в большинстве текстов сервис переводит это слово как charging. Но «Олимпийская зарядка» – совсем другое дело. С олимпийской тематикой это словосочетание переведется правильно: the Olympic physical exercises.

А, скажем, Golden medalist с олимпийской тематикой переведется как «Золотой призер», а без нее может превратиться в «Золотистого медалиста».

Olympic Curling Center без подключения олимпийской тематики будет переводиться как «Олимпийский вихревой центр», а с подключением – «Ледовая арена для керлинга».

Или, например, вы переводите фразу: «Фигуристы сделали тройной тулуп».

Включили тематику – получили правильный перевод:

Figure skaters have made triple toe loop.

А забыли поставить правильную тематику – будет

Figure skaters made a threefold sheepskin coat.

То есть, фигуристы сидели и шили трехслойный тулупчик.

Кстати, если спортсмены выполняли не тулуп, а другой зубцовый прыжок, перевод без тематики будет выглядеть так:

Athletes made a tooth jump.

Получается, что они выполняли прыжок на зубах, как акробаты в цирке.

А с подключенной тематикой все будет правильно:

Athletes have made toe jump.

Переводите новости с нашей олимпийской тематикой! А мы желаем вам только хороших олимпийских новостей!


Учим французский с Translate.Ru!
translateru

Учим французский с Translate.Ru!На сервисе Translate.Ru появилась французская грамматика. Теперь при переводе можно видеть не только значения слова, но и другую полезную информацию о нем, например, спряжение глаголов, формы прилагательных и местоимений.

Кроме того, вся общая информация в виде таблиц собрана в отдельный грамматический справочник. Там же можно найти аналогичные таблицы для английского и немецкого языков.

Мы уверены, что наш грамматический справочник поможет всем, кто изучает язык Виктора Гюго и Милен Фармер, а также тем, кто пишет деловые письма и документы по-французски.

Пусть вас меньше, чем любителей английского и немецкого, но мы все равно о вас помним и стараемся сделать ваше общение с иностранным языком легким и приятным.

Учим французский с Translate.Ru!


Представляем наше первое приложение для Windows Phone!
translateru

Представляем наше первое приложение для  Windows Phone!

Платформа Windows Phone уверенно увеличивает свою долю на рынке мобильных устройств, например, по оценкам агентства IDC, во втором квартале 2013 года продажи телефонов с Windows Phone заняли третье место с долей 8,6%, незначительно опережая iOS. Мы обратили внимание на тенденцию, и поняли, что для многочисленных пользователей Windows Phone  нужен собственный переводчик Translate.Ru. Сегодня мы рады представить его пользователям.

Бесплатное приложение Translate.Ru для Windows Phone 8, как и другие переводчики от Translate.Ru, отличает возможность мгновенной настройки на тематику текста – таким образом можно повысить качество перевода. Поддерживаются такие тематики, как обучение языкам, наука и образование, переписка и общение в социальных сетях, техника, бизнес, покупки, путешествия, спорт, здоровье и другие.

Помимо переводчика, приложение содержит словарь, в котором можно посмотреть варианты перевода слов по разным словарям, часть речи и транскрипцию. Можно послушать произношение слов.

Функции приложения

  • Перевод текстов с настройкой на тематику
  • Поиск по словарям
  • История переводов: последние 20 переводов доступны без доступа к интернету.

Переводчик поддерживает основные европейские языки: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский и русский.

Translate.Ru для Windows Phone 8 дополняет линейку мобильных приложений PROMT/Translate.Ru. В нее входят онлайн-переводчики Translate.Ru для основных мобильных платформ, офлайн-переводчик PROMT для Android, а также PROMT Corporate, работающий вместе с корпоративным решением PROMT Translation Server. Приложения занимают лидирующие позиции на маркетах, суммарный объем их скачиваний приближается к 4 млн.

Скачать переводчик:     Скачать переводчик

 

 


Переводчик без интернета – уже в Google Play
translateru

Переводчик без интернета – уже в Google PlayДрузья, у нас прекрасное событие – мы выпустили новый англо-русский мобильный переводчик, причем он работает без подключения к интернету. Переводчик PROMT уже доступен для телефонов и планшетов под  Android.

На сегодняшний день это единственный 100 % офлайн-переводчик для мобильных, в котором перевод не отличается по качеству от переводчиков на ПК. Вам не нужно искать подключение к интернету, не нужно ничего доплачивать за дополнительный объем. Это приложение, с которым вы чувствуете себя уверенно в за границей, можете общаться или учить язык, где и когда это вам удобно.

 

Возможности приложения:

  • Перевод без интернета текстов любого объема.
  • Перевод «на лету»: достаточно выделить слово или текст в любом приложении и скопировать в буфер обмена.
  • Высокая скорость.
  • Разговорник, содержащий необходимые для поездок фразы с произношением носителем языка.
  • Готовые настройки для переводов по темам: учеба, переписка, социальные сети и путешествия.
  • Поиск по словарям: варианты перевода слов, часть речи и транскрипция.
  • Голосовой ввод и произношение.
  • История переводов.

 

Приложение занимает немного места: всего от 60 до 100 Мбайт (в зависимости от устройства) вместе с базами для перевода текстов. Электронный словарь и разговорник можно бесплатно скачать отдельно или вместо офлайн-словаря использовать режим «словарная справка из интернета».

Его цена 299 руб., но в течение недели  можно успеть купить его за 149 руб.

Скачать переводчик:     Скачать переводчик

 

И напоминаем, что у нас есть целая линейка мобильных приложений для iOS, Android и Nokia, которые скачали общей сложностью уже почти 4 млн. раз.


Дарим скидку в честь Дня словарей!
translateru

Дарим скидку в честь Дня словарей! Сегодня в России отмечается День словарей и энциклопедий. Он установлен в честь дня рождения Владимира Ивановича Даля, составителя «Толкового словаря живого великорусского языка».

В честь праздника мы снижаем вдвое цены на мобильный переводчик Translate.Ru Plus для iOS и Android. Его главное отличие от бесплатной версии – возможность скачать словари и переводить слова без интернета.

Скачать переводчик:    Скачать переводчик Скачать переводчик


На User eXperience рассказали об опыте PROMT и Translate.Ru
translateru

На User eXperience рассказали об опыте PROMT и Translate.Ru

На прошедшей в Москве международной конференции User eXperience 2013, посвященной вопросам юзабилити и User Experience, специалисты PROMT говорили об успешном опыте компании.

Директор по развитию бизнеса Юлия Епифанцева в секции «Туризм» рассказала о том, «Как сломать языковой барьер» между путешественником и туристическим сервисом.  Готовясь к поездке или уже отправившись в путешествие, люди сталкиваются с большим объемом информации на чужом языке. Недостаточное знание языка и отсутствие времени мешают им получить максимум удовольствия от поездки. В этой ситуации машинный перевод становится единственным выходом из положения. Онлайн-сервисы переводят отзывы и другой контент (как в случае с крупнейшим сервисом TripAdvisor, который использует перевод PROMT). А сами пользователи для решения различных задач, связанных с поездками, – бронирования отелей, поиска билетов и других – прибегают к сервисам перевода, таким как Translate.Ru и его мобильные приложения.

В секции «Сервисы» директор интернет-проектов PROMT Борис Тихомиров представил доклад «Что меняется, когда аудитория сервиса уходит в телефон» – о прошлом и сегодняшнем дне Translate.Ru. Сейчас, в связи с повсеместным проникновением мобильных устройств в нашу жизнь, пользовательское поведение стремительно меняется.

Translate.Ru заботился об интересах мобильной аудитории даже в те времена, когда выход в интернет с мобильного считался экзотикой. На сегодняшний день сервис поддерживает мобильный сайт для любых мобильных устройств и платформ, а также развивает целую линейку мобильных приложений – для основных платформ (iOS, Android, Nokia) и разных вариантов использования.

Презентации к докладу доступны на сайте PROMT.

Метки:

?

Log in